Ultimi argomenti attivi | » I miei soggetti di sceneggiatura Da The Candyman Gio Mag 09, 2024 9:31 pm
» Tempus fugit Da The Candyman Gio Mag 09, 2024 9:27 pm
» Tristezza e nostalgia Da The Candyman Lun Ott 25, 2021 1:30 pm
» I-phone e I-pod: un' applicazione, un mondo davanti a te Da B4rcy Sab Ago 29, 2020 5:59 pm
» COMPRO WAHRAMMER FANTASY Da The Candyman Mar Giu 16, 2020 7:40 pm
» 2020 Da The Candyman Mer Gen 01, 2020 12:48 am
» A lezione col maestro Wong Da Sephiroth Mar Ago 28, 2018 9:00 pm
» Un saluto a tutti voi! Da The Candyman Mar Lug 17, 2018 11:22 pm
» Fotografia Da B4rcy Mer Giu 06, 2018 1:49 am
» Una canzone al giorno (?) Da The Candyman Gio Mag 10, 2018 12:12 am
|
|
| From sheep to Doggy Syle | |
| | Autore | Messaggio |
---|
Talaban Guardiano di Zendra
Età : 38 Località : Muggiò,Genova,Cuneo, Pasturo Messaggi : 6935
| Titolo: From sheep to Doggy Syle Ven Feb 17, 2012 10:44 am | |
| - Citazione :
Per la traduzione sbagliata del bando per l'assegno di ricerca un docente della facoltà di Agraria dell'università di Firenze si scusa. "Dalla pecora al pecorino" era diventato in inglese "From sheep to Doggy style". Ma stamattina se ne sono accorti e hanno corretto on line il bando sul "pecorino a luci rosse". Troppo tardi per evitare gli sberleffi che da ore viaggiavano in rete. Ma per l'errore nella traduzione in inglese, "Dalla pecora al pecorino" trasformato in un comico "From sheep to Doggy style" ( Qua l'articolo di Repubblica) si scusa non il ministero dell'università anche se la pagina figura proprio sul sito del Miur che avrebbe magari potuto leggerla prima di inviarla in rete, ma un docente dell'università fiorentina. "E' colpa mia che non ho controllato, mi scuso con tutta la comunità scientifica, un errore imperdonabile" spiega al telefono Gustavo Campodoni ordinario della facoltà di Agraria dell'università di Firenze. Al professore la traduzione sarebbe stata inviata da una terza persona: "Ma sono io che dovevo controllare, mi dispiace" taglia corto il docente senza accampare scuse. L'assegno di ricerca in questione, bandito dal dipartimento di Biotecnologie agrarie proviene dall'istituto zooprofilattico del Lazio e della Toscana che lo finanzia. Qui il bando corretto. Bando cancellato, invece, sul sito della Commissione Europea dove, fino a stamani, compariva ancora l'errore. Sulla pagina del sito del Ministero delle Istruzione pubblicate, con autoironia, le scuse: "Cari amici della rete, ultimamente - si legge in home page - vi abbiamo intrattenuto con alcuni errori involontariamente comici, tra i quali: il portale 'Scuola in chiaro' che includeva fra i comuni italiani alcune località, tra cui Caporetto, che non lo sono più da decenni; da ultimo - per ora - una traduzione maccheronica dall'italiano all'inglese, dagli effetti esilaranti, di un bando di ricerca relativo al formaggio pecorino". Ma si invocano le attenuanti. "Non potete nemmeno immaginarvi quanto sia grande ed estesa la struttura amministrativa del Ministero dell'Istruzione, dell'Università e della Ricerca. Sono - assicura nella nota on line - grandi numeri: oltre 10 mila scuole, quasi 1 milione di insegnanti, circa 8 milioni di studenti, migliaia di dirigenti, centinaia di migliaia di personale non docente e amministrativo, uffici distribuiti su tutto il territorio nazionale. Senza contare gli atenei, i professori universitari, gli enti di ricerca, i ricercatori e, anche in questo caso, tutto il personale delle amministrazioni. Non sbagliare mai è quasi impossibile. Per questo - scrive il ministero rivolgendosi agli internauti - vi ringraziamo dell'attenzione e dell'affetto con il quale quotidianamente leggete e scrutinate le migliaia di pagine e documenti pubblicati da questa amministrazione. Grazie alle vostre segnalazioni siamo venuti a conoscenza anche noi di errori, alcuni dei quali decisamente surreali. Si tratta di un lavoro prezioso che ci aiuta a correggerci e a migliorare. Vi invitiamo a continuare a farlo e, se vorrete, l'ufficio stampa e il sito sono a disposizione per le vostre segnalazioni". Fonte: la Repubblica Firenze :§r§r: :§r§r: :§r§r: :§r§r: :§r§r: | |
| | | The_Green_Knight Custode di Zendra
Età : 31 Località : Pistoia Messaggi : 12249
| Titolo: Re: From sheep to Doggy Syle Ven Feb 17, 2012 1:42 pm | |
| Ogni tanto qualcosa sfugge. Stavolta è sfuggito un chiaro termine a riferimento sessuale. Evvabbè. Poteva andare peggio (e non importa che spieghi ulteriormente :D). | |
| | | Maresciallo_Helbrecht Veggente di Zendra
Età : 39 Località : Svizzera Messaggi : 12617
| Titolo: Re: From sheep to Doggy Syle Sab Feb 18, 2012 1:00 pm | |
| :§hbrg: Cmq di errori di traduzione idioti ne sono successi parecchi anche in passato... Un paio di anni fa, durante le olimpiadi in Cina è diventato famoso un ristorante cinese che, volendo attirare la clientela internazionale, ha pensato bene di tradurre il proprio nome dal cinese all'inglese. Sfortunatamente qualcosa è andato storto con il traduttore online e i gerenti non accortisi dell'errore hanno cambiato l'insegna come segue: | |
| | | The_Green_Knight Custode di Zendra
Età : 31 Località : Pistoia Messaggi : 12249
| Titolo: Re: From sheep to Doggy Syle Sab Feb 18, 2012 1:43 pm | |
| :O Geniale! edit: Mi vedo costretto a postare QUESTO celeberrimo epic fail:
Ultima modifica di The_Green_Knight il Sab Feb 18, 2012 2:11 pm - modificato 1 volta. | |
| | | Emperor's Chosen Custode di Zendra
Età : 33 Località : Lombardia,Monza Messaggi : 10992
| Titolo: Re: From sheep to Doggy Syle Sab Feb 18, 2012 2:08 pm | |
| ahhaha XD geniali i cinesi! | |
| | | Sephiroth Guardiano di Zendra
Età : 33 Località : Torino/Pisa Messaggi : 5242
| Titolo: Re: From sheep to Doggy Syle Sab Feb 18, 2012 5:35 pm | |
| ^ Veramente il secondo è giapponese xD | |
| | | Emperor's Chosen Custode di Zendra
Età : 33 Località : Lombardia,Monza Messaggi : 10992
| Titolo: Re: From sheep to Doggy Syle Sab Feb 18, 2012 5:37 pm | |
| dicevo il primo, ti pare che avrei riso per un ristorante con tale nomea sulla madre di Gesu'? | |
| | | Sephiroth Guardiano di Zendra
Età : 33 Località : Torino/Pisa Messaggi : 5242
| Titolo: Re: From sheep to Doggy Syle Sab Feb 18, 2012 5:38 pm | |
| Be', dal momento che non c'è alcun intento offensivo, credo di sì..... | |
| | | Gunnerjack Utente
Età : 46 Località : Firenze Messaggi : 108
| Titolo: Re: From sheep to Doggy Syle Lun Feb 20, 2012 10:58 am | |
| - Sephiroth ha scritto:
- Be', dal momento che non c'è alcun intento offensivo, credo di sì.....
Quoto! Specie per la bellissima immagine di una madonna (equivalente del milady inglese) che tiene in braccio un porco... ah che cosa geniale! | |
| | | Contenuto sponsorizzato
| Titolo: Re: From sheep to Doggy Syle | |
| |
| | | | From sheep to Doggy Syle | |
|
| Permessi in questa sezione del forum: | Non puoi rispondere agli argomenti in questo forum.
| |
| |
| |